Chủ nhật, ngày 08 tháng 06 năm 2025
02:12 (GMT +7)

Một số bài thơ nước ngoài

Theodor Fontane (Đức)

Tất cả lặng im!

Tất cả lặng im! Ánh trăng 

                            như vũ điệu vòng tròn

chiếu xuống rừng và đồng ruộng,

và trên đó ngự trị sự lặng im

chỉ là bầu trời mùa đông.

Tất cả lặng im! Bốn bề lặng phắc

Không tiếng quạ kêu khàn khàn

Không tiếng thông reo rì rào

Không tiếng suối chảy róc rách.

Tất cả lặng im! Những ngôi nhà 

                                           nhỏ trong làng

trông như những nấm mồ

bị tuyết bao phủ

ở giữa một nghĩa địa mênh mông.

Tất cả lặng im! Tôi không hề nghe thấy

khi cả đêm con tim tôi

nhỏ những giọt nước mắt nóng hổi

xuống sự tráng lệ giá lạnh của mùa đông.

Heinrich Heine (Đức)

Mùa đông

Cái lạnh có thể thiêu đốt thực sự

như lửa. Những con người

chạy trong bão tuyết

và chạy mỗi lúc một nhanh hơn.

Ôi, mùa đông khắc nghiệt thê lương!

Những cái mũi bị lạnh cóng,

và những đôi tai ù đặc

không nghe nổi những bản dương cầm.

Chợt nhớ da diết mùa hạ

Mùa tôi đi dạo trong rừng

một mình với nỗi buồn

và hát những bài tình ca.

Bên lò sưởi

Tuyết trắng bay đầy trời

Bão gầm rú suốt đêm;

Trong căn phòng khô ráo,

Ấm, thân thuộc, đơn côi

Tôi ngồi và ngẫm nghĩ

Bên lò sưởi tí tách

Ấm nước sôi đang reo

Tiếng hát tắt lâu rồi

Chú mèo nhỏ ngồi bên

Sưởi chân cạnh than hồng;

Những ngọn lửa bập bùng

Tinh thần tôi vui lên.

Phạm Đức Hùng 

dịch từ nguyên bản tiếng Đức

1 đã tặng

1

Mời bạn cho ý kiến, quan điểm...

Gửi
Hủy

Cùng chuyên mục

Bức tường

Văn học nước ngoài 20 giờ trước

Tội ác và những bài thơ

Văn học nước ngoài 2 tuần trước

Phòng thí nghiệm trống rỗng

Văn học nước ngoài 4 tuần trước

Bóng tối nhỏ nhoi

Văn học nước ngoài 1 tháng trước

Buôn bán là buôn bán

Văn học nước ngoài 2 tháng trước

Cô gái hai mặt

Văn học nước ngoài 2 tháng trước

Cừu vào lò mổ

Văn học nước ngoài 2 tháng trước